Canção da Guerrilha (游击队歌 youji duige)

 Ouvir


我们都是神枪手, 

每一颗子弹消灭一个敌人, 

我们都是飞行军, 

哪怕那山高水又深。 

在密密的树林里, 

到处都安排同志们的宿营地, 

在高高的山岗上, 

有我们无数的好兄弟。 

没有吃,没有穿, 

自有那敌人送上前, 

没有枪,没有炮, 

敌人给我们造。 

我们生长在这里, 

每一寸土地都是我们自己的, 

无论谁要强占去, 

我们就和他拼到底! 

哪怕日本强盗凶, 

我们的兄弟打起仗来真英勇, 

哪怕敌人枪炮狠, 

找不到我们人和影。 

让敌人乱冲撞, 

我们的阵地建在敌人侧后方, 

敌人战线越延长, 

我们的队伍愈扩张。 

不分穷,不分富, 

四万万同胞齐武装, 

不论党,不论派, 

大家都来抵抗。 

我们越打越坚强, 

日本的强盗自己走向灭亡, 

看最后胜利日,世界

和平现曙光!


Nós somos atiradores 

Que matam um inimigo com cada uma das [nossas] balas. 

Nós somos pilotos da Força Aérea, 

Sem medo de montanhas altas ou águas profundas. 

Na floresta mais recôndita 

Os nossos camaradas estabelecem acampamentos em toda a parte. 

Nas montanhas altas 

Encontram-se inúmeros irmãos nossos. 

Não há o que comer ou vestir? 

O inimigo providenciar-nos-á. 

Não há armas nem canhões? 

O inimigo irá forjá-los para nós. 

Nós crescemos aqui, 

Cada palmo desta terra é nosso. 

Se alguém a invadir, 

Iremos lutar contra ele até ao fim! 

Por mais cruéis que sejam os bandidos japoneses, 

Os nossos irmãos defrontá-los-ão heroicamente. 

As armas do inimigo nunca nos encontrarão 

Por mais poderosas que sejam. 

Deixemos o inimigo atacar à vontade 

E descobrir a nossa frente de batalha atrás dele. 

Quanto mais longa for a sua linha de batalha, 

Ainda mais longas serão as nossas fileiras. 

400 milhões de compatriotas pegarão nas armas, 

Quer sejam ricos ou pobres. 

Resistiremos todos, 

Independentemente do partido ou fação política [de cada um]. 

Quanto mais lutarmos, mais fortes seremos; 

Os bandidos do Japão destruir-se-ão a eles próprios; 

Quando chegar o dia da vitória,

Será também o início da paz.


Comentários