Cantando a Pátria (歌唱祖国 gechang zuguo)

 Ouvir (até aos 3:24)


Canção de 1950, com letra e música de Wang Xin. [Em construção]


五星红旗迎风飘扬,胜利歌声多么响亮; 

歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。(2X) 

越过高山,越过平原,跨过奔腾的黄河长江; 

宽广美丽的大地,是我们亲爱的家乡, 

英雄的人民站起来了!我们团结友爱坚强如钢。 

(第一段) 

我们勤劳,我们勇敢,五千年历史光辉灿烂; 

我们战胜了一切苦难,才得到今天的解放! 

我们爱和平,我们爱家乡,谁敢侵犯我们就叫他灭亡! 

(第一段) 

太阳升起,万丈光芒,人民共和国正在成长; 

我们领袖毛泽东,指点着前进的方向。 

我们的生活天天向上,我们的前途万丈光芒。

(第一段)


A bandeira das cinco estrelas esvoaça ao sabor do vento, 

O som de vitória é tão claro! 

Cantemos à nossa pátria amada, 

Que a partir de hoje caminha em direção à glória, à riqueza e à força. 

Cruzamos montanhas e planícies, o Rio Amarelo e o Changjiang, 

A terra vasta e bela é a nossa terra natal. 

Ó povo heroico, ergue-te! 

Unamo-nos fraterna e fortemente como o aço! 

(repetição da primeira estrofe) 

Somos trabalhadores e corajosos. 

Ao longo da nossa gloriosa história de mais de cinco mil anos, 

Vencemos todas as dificuldades e só assim obtivemos a libertação de hoje. 

Amamos a paz e a nossa terra natal, 

E [por isso] quem nos invadir será aniquilado. 

(repetição da primeira estrofe) 

O sol nasce, brilhando por toda a parte, 

A República Popular está a crescer, 

O nosso líder Mao Zedong aponta para o caminho em frente, 

A nossa vida melhora dia após dia, o nosso futuro é promissor.

(repetição da primeira estrofe)

Comentários