No Rio Songhua (松花江上 Songhua jiang shang)

 Ouvir


Canção de 1936, com letra e música de Zhang Hanhui. [Em construção]


我的家在东北松花江上, 

那里有森林煤矿,还有那满山遍野的大豆高粱。 

我的家在东北松花江上, 

那里有我的同胞,还有那衰老的爹娘。 

九一八,九一八,从那个悲惨的时候;(2X) 

脱离了我的家乡,抛弃那无尽的宝藏,流浪,流浪,整日价在关内, 流浪。 

哪年,哪月,才能够回到我那可爱的故乡? 

哪年,哪月,才能够收回我那无尽的宝藏? 

爹娘啊,爹娘啊,什么时候才能欢聚在一堂?


A minha casa fica na margem do rio Songhua, no Nordeste. 

Lá há florestas e [minas de] carvão, e ainda soja e sorgo por toda a parte. 

A minha casa fica na margem do rio Songhua, no Nordeste. 

Lá estão os meus compatriotas e os meus velhos pais. 

Desde o cruel dia de 18 de setembro 

[Que] deixei a minha terra natal, abandonei aquele tesouro sem fim, 

E vagueei, vagueei... 

Deambulei todo o dia na muralha. 

Quando é que poderei regressar à minha querida terra? 

Quando é que poderei reaver aquele tesouro ilimitado? 

Pai, mãe, quando é que poderemos estar juntos?

Comentários