No Rio Songhua (松花江上 Songhua jiang shang)
Canção de 1936, com letra e música de Zhang Hanhui. [Em construção]
我的家在东北松花江上,
那里有森林煤矿,还有那满山遍野的大豆高粱。
我的家在东北松花江上,
那里有我的同胞,还有那衰老的爹娘。
九一八,九一八,从那个悲惨的时候;(2X)
脱离了我的家乡,抛弃那无尽的宝藏,流浪,流浪,整日价在关内, 流浪。
哪年,哪月,才能够回到我那可爱的故乡?
哪年,哪月,才能够收回我那无尽的宝藏?
爹娘啊,爹娘啊,什么时候才能欢聚在一堂?
A minha casa fica na margem do rio Songhua, no Nordeste.
Lá há florestas e [minas de] carvão, e ainda soja e sorgo por toda a parte.
A minha casa fica na margem do rio Songhua, no Nordeste.
Lá estão os meus compatriotas e os meus velhos pais.
Desde o cruel dia de 18 de setembro
[Que] deixei a minha terra natal, abandonei aquele tesouro sem fim,
E vagueei, vagueei...
Deambulei todo o dia na muralha.
Quando é que poderei regressar à minha querida terra?
Quando é que poderei reaver aquele tesouro ilimitado?
Pai, mãe, quando é que poderemos estar juntos?
Comentários
Enviar um comentário